Έντεκα χρόνια μετά το άνοιγμα της υπόθεσης των μαύρων ταμείων της Siemens, το ελληνικό κράτος δεν κατάφερε να γίνει αρωγός στη δίκη των 64 κατηγορούμενων που έβαλε στο εδώλιο του Τριμελούς Εφετείου Κακουργημάτων.
Η πολύκροτη δίκη αναβλήθηκε επ' αόριστον, αφού το πολυσέλιδο βούλευμα δεν κατέστη δυνατόν να μεταφραστεί στη μητρική γλώσσα αρκετών κατηγορουμένων, δηλαδή στα γερμανικά και στα γαλλικά, όπως ορίζουν οι διεθνείς κανόνες.
Έτσι το δικαστήριο ανέβαλε την εκδίκαση της υπόθεσης όσον αφορά στο σκέλος της σύμβασης των ψηφιακών κέντρων του ΟΤΕ 8002/1997, έως ότου η μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών παραδώσει στη Δικαιοσύνη μεταφρασμένα τα βουλεύματα.
Στην προηγούμενη συνεδρίαση μάλιστα, η οποία επαναλήφθηκε 8 μήνες μετά την προηγούμενη λόγω της αποχής των δικηγόρων από τα καθήκοντά τους, ο εισαγγελέας της έδρας είχε κρούσει τον κώδωνα της παραγραφής των αδικημάτων - σε ώτα όμως μη ακουόντων....
Σύμφωνα με πηγές της Εισαγγελίας Εφετών, έγιναν κατ' επανάληψη υπομνήσεις στη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών για την άμεση μεταγραφή του βουλεύματος, οι οποίες, ωστόσο, δεν εισακούστηκαν.
Σήμερα το δικαστήριο έκανε δεκτή την ένσταση ακυρότητας της κλήσης και του παραπεμπτικού βουλεύματος των 13 Γερμανών κατηγορουμένων και του Γαλλοελβετού κατηγορούμενου, Ζαν-Κλοντ Οσβλαντ.
Ο πρόεδρος του δικαστηρίου, επικαλούμενος τη νομολογία, την ελληνική νομοθεσία, την ΕΣΔΑ και τα διεθνή σύμφωνα, υποστήριξε ότι επιβάλλεται με ποινή ακυρότητας να μεταφράζεται το παραπεμπτικό βούλευμα στη γλώσσα που ομιλεί ο κατηγορούμενος.
Με αυτό το σκεπτικό το δικαστήριο δέχθηκε την ένσταση των συνηγόρων υπεράσπισης, κήρυξε άκυρη την επίδοση της κλήσης και του βουλεύματος και απαράδεκτη τη συζήτηση ως προς τους αλλοδαπούς κατηγορούμενους.
Επίσης κήρυξε απαράδεκτη τη συζήτηση, ελλείψει νομικού κλητεύσεως στο πρόσωπο του τραπεζίτη του Φάνη Λυγινού, καθώς έκανε δεκτή την ένσταση των συνηγόρων υπεράσπισης του περί μη νόμιμου κλήτευσής του στο ακροατήριο. Κι αυτό διότι, όπως ανέφερε ο πρόεδρος, το παραπεμπτικό βούλευμα επιδόθηκε στους συνηγόρους, οι οποίοι είχαν δηλώσει πως δεν τον εκπροσωπούσαν πια.
Συνεπώς, όπως ανακοίνωσε ο πρόεδρος, το δικαστήριο ανέβαλε τη συζήτηση της υπόθεσης σε άλλη δικάσιμο προκειμένου να γίνει μετάφραση του βουλεύματος εξαιτίας της μη νομίμως κλητεύσεως των κατηγορουμένων και για το ενιαίο της κρίσεως για τους λοιπούς, προκειμένου να επιδοθεί το βούλευμα με τον κατάλογο μαρτύρων και αναγνωστέων στους κατηγορούμενους μεταφρασμένο στη μητρική τους γλώσσα, γερμανική ή γαλλική.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου