Το ακρώνυμο " Ο.Κ." χρησιμοποιείται παγκοσμίως από δισεκατομμύρια ανθρώπους όλων των εθνικοτήτων, πολιτισμών και ηλικιών, όταν θέλουν να δηλώσουν συμφωνία ή να εκφράσουν πως όλα πάνε καλά.
Από ποια γλώσσα άραγε "δανείστηκε" ολόκληρος ο πλανήτης το "Ο.Κ"? Πότε ακούστηκε για πρώτη φορά και γιατί? Ποιος είναι ο άνθρωπος που χρησιμοποίησε πρώτος από όλους τα δύο αυτά γράμματα μαζί και που αν είχε σκεφτεί να κατοχυρώσει "πνευματικά δικαιώματα χρήσης" θα ήταν σήμερα ο πλουσιότερος άνθρωπος στον κόσμο?
Από ποια γλώσσα άραγε "δανείστηκε" ολόκληρος ο πλανήτης το "Ο.Κ"? Πότε ακούστηκε για πρώτη φορά και γιατί? Ποιος είναι ο άνθρωπος που χρησιμοποίησε πρώτος από όλους τα δύο αυτά γράμματα μαζί και που αν είχε σκεφτεί να κατοχυρώσει "πνευματικά δικαιώματα χρήσης" θα ήταν σήμερα ο πλουσιότερος άνθρωπος στον κόσμο?
Είναι ελληνικό το ΟΚ;
Τα τελευταία χρόνια μέσα από το ίντερνετ κυκλοφορεί μεταξύ σοβαρού και αστείου η άποψη οτι το "Ο.Κ" - η πιο αναγνωρίσιμη φράση σε ολόκληρο τον κόσμο - προέρχεται από την ελληνική γλώσσα και σημαίνει "Ολα Καλά".
Πολλοί είναι εκείνοι που υποστηρίζουν φανατικά την θεωρία αυτή αλλά ακόμη περισότεροι εκείνοι που γελούν ειρωνικά. Πριν απορρίψουμε ή υιοθετήσουμε την άποψη περί "ελληνικότητας" του "Ο.Κ" ελάτε να μάθουμε πώς ξεκινησε η ιστορία αυτή. Γιατί παρά την βεβαιότητα κάποιων ότι πρόκειται για μια "ανυπόστατη φημη" που ξεκίνησε από "ελληναράδες" που θεωρούν ότι τα πάντα έχουν ελληνικές ρίζες, η αλήθεια είναι πολύ διαφορετική. Το pyles.tv συγκέντρωσε όλα τα σχετικά στοιχεία. Τα συμπεράσματα, δικά σας!
Εκδοχή πρώτη: ΟΚ=Όλα Καλά
Η άποψη ότι το "Ο.Κ" προέρχεται από τα αρχικά των λέξεων "Όλα Καλά" δεν είναι καθόλου σύγχρονη όπως θέλουν να υποστηρίζουν οι άγγλοι που έχουν "καπαρώσει" για λογαριασμό τους την πατρότητα του "Ο.Κ".
Την θεωρία αυτή την συναντάμε πρώτη φορά το 1913 από τον αυστραλό εκδότη John Alfred Huyers. Την χρονιά εκείνη ο Huyers εκδίδει το βιβλίο του ελληνοαμερικανού καλλιτέχνη και συγγραφέα George Demetrios με τίτλο "When I was a boy in Greece".
Σε αυτό αναφέρεται οτι οι ναύτες των ελληνικών πλοίων που ταξίδευαν από το ένα άκρο του πλανήτη στο άλλο, χρησιμοποιούσαν διαρκώς την φράση "Ο.Κ" εννοώντας "Όλα Καλά". Επειδή οι περισσότεροι ήταν αγράμματοι και φυσικά δεν γνώριζαν καμμία ξένη γλώσσα, είχαν καθιερώσει αυτόν τον τρόπο για να συνενοούνται στα διάφορα λιμάνια που έδεναν και να δίνουν το μήνυμα πως όλα είναι εντάξει.
Ο Huyers διατύπωσε την άποψη ότι κάπως έτσι το "ΟΚ" ξεκίνησε από τους έλληνες ναυτικούς και στη συνέχεια το υιοθέτησαν οι έλληνες μετανάστες που δούλευαν στην Αμερική - τόσο στα λιμάνια όσο και στην κατασκευή του αμερικανικού σιδηροδρόμου.
Αυτοι ήταν που το προσάρμοσαν στην προφορά της αμερικανικής γλώσσας καθιερώνοντας το ως "Okay".
Σταδιακά οι έλληνες εργάτες άρχισαν να γράφουν το "ΟΚ" πάνω στα κιβώτια που ήταν έτοιμα για φόρτωση και τα οποια ταξίδευαν σε ολόκληρο τον πλανήτη. Με αυτόν τον τρόπο έφτασε σε κάθε γωνια της γης με την σημερινή του σημασία δηλ. "όλα είναι καλά". Αν και ο ισχυρισμός αυτός δεν αποδεικνύεται, οφείλουμε να ομολογήσουμε ότι ακούγεται πολύ πειστικός αν σκεφτεί κανείς ότι οι έλληνες μέσω της ναυτιλίας κατάφεραν να διαδώσουν ιδέες απείρως σπουδαιότερες από μια μικρή και ασήμαντη φράση όπως το "Ο.Κ"...
Πολλοί είναι εκείνοι που υποστηρίζουν φανατικά την θεωρία αυτή αλλά ακόμη περισότεροι εκείνοι που γελούν ειρωνικά. Πριν απορρίψουμε ή υιοθετήσουμε την άποψη περί "ελληνικότητας" του "Ο.Κ" ελάτε να μάθουμε πώς ξεκινησε η ιστορία αυτή. Γιατί παρά την βεβαιότητα κάποιων ότι πρόκειται για μια "ανυπόστατη φημη" που ξεκίνησε από "ελληναράδες" που θεωρούν ότι τα πάντα έχουν ελληνικές ρίζες, η αλήθεια είναι πολύ διαφορετική. Το pyles.tv συγκέντρωσε όλα τα σχετικά στοιχεία. Τα συμπεράσματα, δικά σας!
Εκδοχή πρώτη: ΟΚ=Όλα Καλά
Η άποψη ότι το "Ο.Κ" προέρχεται από τα αρχικά των λέξεων "Όλα Καλά" δεν είναι καθόλου σύγχρονη όπως θέλουν να υποστηρίζουν οι άγγλοι που έχουν "καπαρώσει" για λογαριασμό τους την πατρότητα του "Ο.Κ".
Την θεωρία αυτή την συναντάμε πρώτη φορά το 1913 από τον αυστραλό εκδότη John Alfred Huyers. Την χρονιά εκείνη ο Huyers εκδίδει το βιβλίο του ελληνοαμερικανού καλλιτέχνη και συγγραφέα George Demetrios με τίτλο "When I was a boy in Greece".
Σε αυτό αναφέρεται οτι οι ναύτες των ελληνικών πλοίων που ταξίδευαν από το ένα άκρο του πλανήτη στο άλλο, χρησιμοποιούσαν διαρκώς την φράση "Ο.Κ" εννοώντας "Όλα Καλά". Επειδή οι περισσότεροι ήταν αγράμματοι και φυσικά δεν γνώριζαν καμμία ξένη γλώσσα, είχαν καθιερώσει αυτόν τον τρόπο για να συνενοούνται στα διάφορα λιμάνια που έδεναν και να δίνουν το μήνυμα πως όλα είναι εντάξει.
Ο Huyers διατύπωσε την άποψη ότι κάπως έτσι το "ΟΚ" ξεκίνησε από τους έλληνες ναυτικούς και στη συνέχεια το υιοθέτησαν οι έλληνες μετανάστες που δούλευαν στην Αμερική - τόσο στα λιμάνια όσο και στην κατασκευή του αμερικανικού σιδηροδρόμου.
Αυτοι ήταν που το προσάρμοσαν στην προφορά της αμερικανικής γλώσσας καθιερώνοντας το ως "Okay".
Σταδιακά οι έλληνες εργάτες άρχισαν να γράφουν το "ΟΚ" πάνω στα κιβώτια που ήταν έτοιμα για φόρτωση και τα οποια ταξίδευαν σε ολόκληρο τον πλανήτη. Με αυτόν τον τρόπο έφτασε σε κάθε γωνια της γης με την σημερινή του σημασία δηλ. "όλα είναι καλά". Αν και ο ισχυρισμός αυτός δεν αποδεικνύεται, οφείλουμε να ομολογήσουμε ότι ακούγεται πολύ πειστικός αν σκεφτεί κανείς ότι οι έλληνες μέσω της ναυτιλίας κατάφεραν να διαδώσουν ιδέες απείρως σπουδαιότερες από μια μικρή και ασήμαντη φράση όπως το "Ο.Κ"...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου